למה החיילים צייתו לפקודה, ואיך נתן האסון השראה ללהיט של איירון מיידן

לפחות שני שירים נכתבו בעקבות טרגדיה שפקדה את אנגליה במלחמת קרים: "הסתערות חיל הפרשים" מאת אלפרד טניסון ולהיט רוק - יותר מ-100 שנה לאחר מכן

עופרה עופר אורן

|

18.02.18 | 02:55

לורד אלפרד טניסון. סיים את שירו בקריאות התפעלות ובתביעה לחלוק כבוד לחיילים (צילום: Gettyimages)
לורד אלפרד טניסון. סיים את שירו בקריאות התפעלות ובתביעה לחלוק כבוד לחיילים (צילום: Gettyimages)
 

השנה – 1854. אנגליה מסובכת במלחמה עקובה מדם, שמתנהלת ברובה בחצי האי קרים. רוסיה היא האויב, ובנות בריתה של אנגליה הן טורקיה וצרפת, אם כי האנגלים והצרפתים, שבעבר הלא רחוק היו אויבים, אינם מפגינים חיבה יתרה אלה לאלה - עד כדי כך שהיו מי ששמעו את הלורד רגלן, המפקד העליון הבריטי, מכנה את הצרפתים "האויב". בכל מקרה, אנשיהם של שני הצבאות התנשאו מעל הטורקים, לעגו להם, ועל פי דיווחיו של פרשן בריטי, אפילו אילצו את החיילים הטורקים לשאת אותם על כתפיהם בכל פעם שנאלצו לצעוד על קרקע בוצית או לחצות נחל.

 

המאבק נובע מרצונם של הצדדים להשתלט על מה שהותירה אחריה האימפריה העות'מאנית. המלחמה, המכונה "מלחמת קרים", רצופה תקלות וטעויות בשיקול דעת. כ-250 אלף חיילים מתו רק ממחלות, וכשהמלחמה הסתיימה אחרי שנתיים וחצי, היא הותירה אחריה 750 אלף מתים בסך הכל.

 

הייתה זאת המלחמה הראשונה בהיסטוריה שבה כתבים וצלמים צבאיים ליוו את המהלכים ודיווחו עליהם לציבור. בעקבות אותם דיווחים הגיעה לחזית צעירה אנגלייה, פלורנס נייטינגל, שהתנדבה לטפל בחולים ובפצועים. נייטינגל, שזכתה לכינוי "הגבירה עם המנורה" - כי נהגה להסתובב בלילות בין החולים ולהאיר את דרכה - ייסדה למעשה את מקצוע הסיעוד.

 

צפו בסרט תיעודי קצר עליה:

 

 

הכתבים דיווחו גם על הכשלים שהתרחשו במהלך הקרבות, והם היו רבים. אחד החמורים שבהם אירע בעקבות פקודה שקיבלה יחידה של חיל הפרשים האנגלי: החיילים הצטוו להסתער על עמדה מבוצרת היטב של הארטילריה הרוסית בקצהו של עמק ארוך וצר, שהאויב התמקם בצידיו; הם צייתו לפקודה, ואחרי קרב קשה מאוד הצליחו לכבוש את היעד, אבל מתוך ה-600 שיצאו לדרך, שבו רק 198. העמק היה למלכודת אש. הדיווח העיתונאי הגיע לאנגליה, ובעקבותיו כתב המשורר לורד אלפרד טניסון את אחד משיריו הידועים ביותר - "The Charge of the Light Brigade" (הסתערות חיל הפרשים). טניסון מתאר בו את אותה הסתערות נועזת ואת מוראות הקרב הקשה. הריהו כאן בתרגומי:

 

 I

מַיְל וָחֵצִי, מַיְל וָחֵצִי,

מַיְל וָחֵצִי, הָלְאָה,

כֻּלָּם בִּנְקִיק הַמָּוֶת עוֹד

רוֹכְבִים הַשֵּׁשׁ מֵאוֹת.

"קָדִימָה חֵיל הַפָּרָשִׁים!

הִסְתָּעֲרוּ עַל תּוֹתָחִים!"

כָּךְ הוּא פָּקַד בִּנְקִיק הַמָּוֶת

בּוֹ רָכְבוּ הַשֵּׁשׁ מֵאוֹת.

 

II

"קָדִימָה חֵיל הַפָּרָשִׁים!"

הַאִם תָּהָה שָׁם אִישׁ?

לֹא, אַף חַיָּל אָז לֹא חָשַׁב

אִם מִישֶׁהוּ שָׁגָה.

לָהֶם אָסוּר לִדְרוֹש תְּשׁוּבָה,

אָסוּר לִשְׁאוֹל אִם יֵשׁ סִבָּה,

לִפְעֹל – עַד שֶׁהַמָּוֶת בָּא,

לְתוֹךְ נְקִיק הַמָּוֶת כָּךְ

רָכְבוּ הַשֵּׁשׁ מֵאוֹת.

 

III

תּוֹתָח מִימִינָם,

תּוֹתָח מִשְׂמֹאלָם,

תּוֹתָח לִפְנֵיהֶם,

מַטָּח וְרַעַם;

פֶּרֶץ יֶרִי וּפְצָצָה,

בְּעֹז הֵם דָּהֲרוּ יָשָׁר

לְתוֹךְ לוֹעוֹ שֶׁל מָוֶת,

הַיְשֵׁר אֶל פִּי הַתֹּפֶת,

רָכְבוּ הַשֵּׁשׁ מֵאוֹת.

 

IV

חַרְבֹתֵיהֶם אָז בָּהֲקוּ

וּבָאֲוִיר בְּעֹז הוּנְפוּ

שׁוּלְּחוּ לְעֵבֶר תּוֹתְחָנִים

הִסְתָּעֲרוּ הַפָּרָשִׁים

כֹּל הָעוֹלָם אָז הִשְׁתָּאָה,

זִנְּקוּ לְתוֹךְ סְלִילֵי עָשָׁן

אֶל סוֹלְלוֹת תּוֹתָח פָּרְצוּ

קוֹזָקִים וְרוּסִים

קָרְסוּ מֵחֲבָטוֹת חַרְבָּם,

וְאָז שְׁבוּרִים, מְרֻסָּקִים

הֵם דָּהֲרוּ בַּחֲזָרָה

לֹא עוֹד הַשֵּׁשׁ מֵאוֹת.

 

V

תּוֹתָח מִימִינָם,

תּוֹתָח מִשְׂמֹאלָם,

תּוֹתָח גַּם בְּגַבָּם,

מַטָּח וְרַעַם,

פֶּרֶץ יֶרִי וּפְצָצָה,

נָפַל הַגִּבּוֹר וְסוּסוֹ מְרוּצָץ

וְאָז מִצְטַיֵּן הַקְּרָבוֹת נֶאֱלַץ

בְּלוֹעַ הַמָּוֶת לָבוֹא,

מִתּוֹךְ פִּיהָ שֶׁל הַתֹּפֶת לַחֲזֹר,

כֹּל מִי שֶׁנִּשְׁאַר מִתּוֹכָם,

מִכֹּל הַשֵּׁשׁ מֵאוֹת.

 

VI

מָתַי בִּכְלָל תּוּכַל תְּהִלָּתָם לְהִתְעַמְעֵם?

אוֹתָהּ הִסְתָּעֲרוּת נוֹעֶזֶת שֶׁלָּהֶם,

לְעֵינֵי הָעוֹלָם הַמִּשְׁתָּאֶה,

חִלְקוּ כָּבוֹד לְאוֹתָהּ הִסְתָּעֲרוּת,

חִלְקוּ כָּבוֹד לְאוֹתָם פָּרָשִׁים,

שֵׁשׁ מֵאוֹת אִישׁ אֲצִילִים!

 

צפו בעופרה עופר אורן קוראת את השיר:

 

"תותח מימינם, תותח משמאלם, תותח לפניהם"

"תותח מימינם, תותח משמאלם, תותח לפניהם"

סגורסגור

שליחה לחבר

 הקלידו את הקוד המוצג
תמונה חדשה

שלח
הסרטון נשלח לחברך

סגורסגור

הטמעת הסרטון באתר שלך

 קוד להטמעה:

 

 

זה נפלא, אבל לא מלחמה

 

בדיעבד התברר כי למעשה לא היה שום צורך ממשי בכיבוש אותו יעד, והפקודה נבעה בכלל מטעות. גנרל צרפתי שנכח בזירה הביט בהשתאות בהסתערות ההתאבדותית וטבע בעקבותיה את האמירה הבלתי הנשכחת "c`est magnifique, mais ce n`est pas la guerre" - זה נפלא, אבל לא מלחמה.

 

טניסון לא התעלם בשירו מהמחדל. הוא כתב על החיילים שלא שאלו את עצמם אף לרגע "אִם מִישֶׁהוּ שָׁגָה", ולא העלו על דעתם לסרב לפקודה. רבים נוהגים לצטט שלוש שורות מתוך השיר: "לָהֶם אָסוּר לִדְרוֹש תְּשׁוּבָה,/ אָסוּר לִשְׁאוֹל אִם יֵשׁ סִבָּה,/ לִפְעֹל – עַד שֶׁהַמָּוֶת בָּא". הציטוט הופיע בסרט "הגשר על נהר קוואי", בסדרת הספרים האנטי-מלחמתית של ג'ין ג'ונסון "Theirs Not To Reason Why" ובאחד הפרקים בסדרת הטלוויזיה של הבי-בי-סי "טופ גיר". הוא גם העניק השראה לשיר "The Trooper" של איירון מיידן: 

 

 

 

בעיני אחדים – כמו טניסון עצמו, שסיים את שירו בקריאות התפעלות ובתביעה לחלוק כבוד לחיילים – מבטאות השורות הללו את הצורך להעלות על נס את צייתנותם המופלגת של החיילים. אחרים, לעומת זאת, מצטטים אותן כדי לחשוף את האיוולת שבצייתנות עיוורת ולגנות את נכונותם של חיילים להקריב את עצמם לשווא.

______________________________________________________

 

אביו, דויד גרוסמן, כתב לזכרו שיר מפורסם שמבצע יהודה פוליקר. הקליקו על התמונה:

 

אורי גרוסמן ז"ל. "רק ניתן לי ותכף נלקח". הקליקו על התמונה (צילום: מהאלבום המשפחתי)
אורי גרוסמן ז"ל. "רק ניתן לי ותכף נלקח". הקליקו על התמונה (צילום: מהאלבום המשפחתי)

 

 
הצג:
אזהרה:
פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד