רגע של גוגל טרנסלייט: אבשלום קור אישר את קטלוג איקאה האחרון?

נראה שאת הקטלוג הפופולרי תרגם מישהו שאינו מתרגם, ערך מישהו שאינו עורך - ועל הגהה ויתרו באיקאה בכלל. אולי כדאי שיתנו לפרזנטור החדש לעבור עליו בשנה הבאה

זיו ארדמן

|

05.11.17 | 09:33

''הגינה שלכם נמצאת במרחק כמה צעדים בלבד'' – אם יש לכם בית פרטי עם גינה, כיף לכם וכיף לאיקאה, כי המשפט הזה מדויק. אבל אם לא - זהו רק תרגום קלוקל משבדית או אנגלית, והכוונה הייתה "הגינה המעוצבת שלכם בהישג ידכם", או אולי "במרחק נגיעה"
''הגינה שלכם נמצאת במרחק כמה צעדים בלבד'' – אם יש לכם בית פרטי עם גינה, כיף לכם וכיף לאיקאה, כי המשפט הזה מדויק. אבל אם לא - זהו רק תרגום קלוקל משבדית או אנגלית, והכוונה הייתה "הגינה המעוצבת שלכם בהישג ידכם", או אולי "במרחק נגיעה"
את הכותרת לפרק פינות האוכל יכול להסביר רק גוגל טרנסלייט. דמיינו הזמנה כזו לחברים:  ''את שומעת, נועה? אני מארגן מסיבת מטבח, אבל אל תדאגי, לא יהיה צפוף, כי יש לי הרבה פריטים חכמים, והלב שלי רחב''
את הכותרת לפרק פינות האוכל יכול להסביר רק גוגל טרנסלייט. דמיינו הזמנה כזו לחברים: ''את שומעת, נועה? אני מארגן מסיבת מטבח, אבל אל תדאגי, לא יהיה צפוף, כי יש לי הרבה פריטים חכמים, והלב שלי רחב''
מלבד הניסוח המשעשע, מתי בפעם האחרונה חתמתם על חוזה שכירות של חדר רחצה? כשאנחנו שוכרים דירה, אנחנו לא מתייחסים לכל חדר בנפרד
מלבד הניסוח המשעשע, מתי בפעם האחרונה חתמתם על חוזה שכירות של חדר רחצה? כשאנחנו שוכרים דירה, אנחנו לא מתייחסים לכל חדר בנפרד

אתם מכירים ודאי את התחושה המבלבלת התוקפת את הנכנס לחנות "איקאה". מצד אחד – הריגוש: מי היה מאמין שאפשר לקנות שולחן חדש ב-45 שקלים, שלא לדבר על קערה בחמישה שקלים. ומצד שני – הזרות: לשולחן קוראים "ארקלסטרופ" ולעציץ "אופטאסט", והעיצוב של שניהם מזכיר מקומות קרירים, מנומסים ורחוקים מאוד מישראל.

 

הקטלוג המודפס של איקאה לשנת 2018, שגם אותו אתם בוודאי מכירים לאחר שהופץ בישראל ב-1.8 מיליון בתי אב, מעניק אותה חוויה מבלבלת. הריגוש שבאפשרות להחליט היום באיזו כורסה נתרווח בעוד שנה, כשנדפדף בקטלוג 2019, והזרות שבטקסט, שכתוב אולי באותיות עבריות, אבל בסגנון שהוא לא ממש עברי, וגם לא ישראלי.

 

 

"אתם ייחודיים – וכך יכולים להיות גם הפריטים שלכם", מצהירה הכותרת בעמוד 28. אבשלום קור הוא הפרזנטור המוכשר החדש של ענקית הריהוט השבדית, אך לעריכה לשונית והגהה פשוטה, כנראה, לא נותר תקציב. מעניין מה הוא היה אומר על העברית הייחודית של הקטלוג.

 

כותרת עוכרת שלוו
    כותרת עוכרת שלוו

     

    זוהי הכותרת הכי עוכרת שלווה, או ליתר דיוק עוכרת שלוו, בקטלוג. מעבר לטעות הכתיב הבוטה "שלוו" (אין מילה כזו), מופיע בה גם משחק המילים המסתורי "להתא-זן". ככל הנראה, התכוונו באיקאה שחדר המגורים שבתמונה הוא בסגנון זן יפני, אבל את זה תצטרכו להבין לבד, כי שום דבר בטקסט לא מבהיר שמדובר בעיצוב יפני. לא הבנתם? לא נורא, חידות שאין להן פתרון, הנקראות "קואן", הן נדבך מרכזי במסורת הזן-בודהיזם.

     

    חם לנו
      חם לנו

       

      "חמימות משנה מקום חדש והופכת אותו לבית חם". זאת, בניגוד לחוקי הפיזיקה הקובעים, כידוע, שחמימות בעצם מקררת. זו נקודה חשובה, כי אם תפנימו את העיקרון תבינו שיופי הופך בית ליפה, ולכלוך הופך אותו למלוכלך. תובנות אלה כנראה יופיעו בגליון הבא של הקטלוג.

       

      לדוגמה, בלבול בין זכר ונקבה
        לדוגמה, בלבול בין זכר ונקבה

         

        הרשלנות של קטלוג איקאה לא מתמצה בסגנון מוזר, עריכה לקויה ותרגום שגוי. היא באה לידי ביטוי גם בשגיאות לשון לרוב:

         

        • "בחרו דוגמאות בגדלים שונים. הצבעים יחברו אותם ביחד", נכתב בעמוד 56. אבל צריך להיות "אותן", כי "דוגמה" היא נקבה.  
        • "במידה ומודעות סביבתית חשובה לכם..." פותחת הכותרת בעמוד 53, אך זוהי טעות נפוצה, ויש לומר "במידה ש", או פשוט ''אם''.  
        • "פנו מקום לחברים וסדרות אהובות", מצהירה הכותרת בעמוד 33, אך ל' צריכה להופיע לפני כל חלק במשפט, כך: "פנו מקום לחברים ולסדרות אהובות".
        •  "נסו לבחור חומר אחר – בכדי להוסיף עניין", מציעים בעמוד 26, אך המילה הנכונה היא "כדי".  
        • "לאן שלא תעברו, תוכלו לקחת את הריהוט", מבטיחים בעמוד 22, אך שין הזיקה אינה יכולה להופיע אחרי מילת שאלה. הניסוח הנכון הוא "לכל מקום אליו תעברו, תוכלו לקחת את הריהוט".

         

        במידה שעברית חשובה לכם
          במידה שעברית חשובה לכם

           

          כאן המקום לציין שרבות מהכותרות מסתיימות בנקודה, בניגוד למקובל. סגנון כתיבה שבדי תיקני? לא, זו פשוט רשלנות – חלק מהכותרות בקטלוג מתהדרות בנקודה בסופן, חלקן מופיעות בלעדיה. גם הפסיקים משתוללים – במקומות רבים חסר פיסוק, ובמשפטים אחרים מופיע פסיק במקום הלא נכון.

           

          מדוע לא זוכה קטלוג, שעלות הדפסתו מגיעה בוודאי למיליוני שקלים, לעריכה מקצועית? לאיקאה ישראל הפתרונים. ולבלשן ד''ר קור, אם ירצה לעסוק בנושא בפינתו המיתולוגית "באופן מילולי", נציע כותרת משלנו: "ריהוט ללא רהיטות".

           

          -------------------------------------------------

          והאם לא הגיע הזמן לעדכן את התמרורים? לחצו על התמונה לעוד הצעות משמחות:

           

          לא הגיע הזמן לעדכן את התמרורים בשוויון בין המינים? לחצו להצעות (עיצוב: מיכל סהר)
          לא הגיע הזמן לעדכן את התמרורים בשוויון בין המינים? לחצו להצעות (עיצוב: מיכל סהר)

           

           

           
          הצג:
          אזהרה:
          פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד